No exact translation found for قانون الإجراءات الإدارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قانون الإجراءات الإدارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la Ley de procedimientos administrativos se establecen los principios para garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la buena gobernanza.
    ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
  • De conformidad con el programa legislativo del Gobierno, el proyecto de Código de Procedimiento Administrativo fue aprobado por el Consejo de Ministros el 20 de enero de 2005 y a continuación se presentó ante el Parlamento búlgaro para su debate y aprobación.
    وفقا للبرنامج التشريعي للحكومة، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون الإجراءات الإدارية في 20 كانون الثاني/يناير 2005 وتم تقديمه إلى البرلمان البلغاري من أجل مناقشته واعتماده.
  • Entre los instrumentos legislativos que se han aprobado recientemente figuran la Ley del trabajo, la Ley de protección laboral, varios reglamentos del Gabinete de Ministros sobre empleo y protección laboral y la Ley de procedimiento administrativo.
    ويتضمن التشريع الذي جرى اعتماده مؤخرا قانون العمل الجديد، وقانون حماية العمالة، وعددا من أنظمة مجلس الوزراء بشان التوظف وحماية العمالة، وقانون الإجراءات الإدارية.
  • 1.3 El Comité agradecería que se le presentara nueva información sobre la promulgación del Código de Procedimiento Administrativo que, según el último informe de Bulgaria, “incluirá las propuestas legislativas pertinentes a la responsabilidad de las personas jurídicas con respecto a delitos, incluidos los delitos relacionados con el terrorismo”.
    1-3 يسر اللجنة أكثر أن تحصل على معلومات إضافية عن سن قانون الإجراءات الإدارية، الذي ”سيتضمن المقترحات التشريعية ذات الصلة فيما تتعلق بمسؤولية الكيانات الاعتبارية عن الجرائم، بما فيها تلك المتعلقة بالإرهاب“ حسب ما ورد في التقرير الأخير لبلغاريا.
  • Los procesos judiciales —civiles, penales y administrativos— están regulados por el Código de Procedimiento Civil de la República de Lituania, el Código de Procedimiento Penal de la República de Lituania y el Código de Infracciones Administrativas de la República de Lituania y la Ley de la República de Lituania de enmienda de la Ley de procedimiento administrativo (No. VIII-1927, del 19 de septiembre de 2000), que establece una nueva versión revisada de dicho instrumento jurídico.
    وينظم القضايا في المحاكم، المدنية منها والجنائية والإدارية، قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الجرائم الإدارية والقانون المعدِّل لقانون الإجراءات الإدارية ( أيلول/سبتمبر ، رقم الثامن - 1927)، الذي يتضمن الصيغة المنقحة الجديدة للقانون
  • Sus principales esferas de interés son los institutos generales de derecho administrativo (procedimiento, examen judicial, etc.), y el desarrollo del derecho administrativo europeo.
    ومجالات اهتمامه الرئيسية هي المؤسسات العامة للقانون الإداري (الإجراءات القانونية، المراجعة القضائية، إلخ)، وتطوير القانون الإداري الأوروبي.
  • En el artículo 252 del Código de Infracciones Administrativas de la República de Lituania se establece que dichas faltas se investigan sobre la base de la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley y el órgano investigador (funcionario), independientemente del origen, condición social o patrimonio, raza o etnia, sexo, educación, idioma, opiniones religiosas, tipo o carácter de su actividad, lugar de residencia y otras circunstancias. Disposiciones análogas también están incluidas en el proyecto de Código de Procedimiento Administrativo de la República de Lituania que está en etapa de preparación.
    وتنص المادة 252 من قانون الجرائم الإدارية على أن يكون التحقيق في قضايا الجرائم الإدارية على أساس تساوي جميع المواطنين أمام القانون وأمام الجهة المحققة بغض النظر عن الأصل، والمركز الاجتماعي والمالي، والعنصر أو العرق، والجنس، والتعليم، واللغة، والآراء الدينية، ونوع أو شكل النشاط، ومكان الإقامة والظروف الأخرى وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا
  • Las enmiendas a la Ley de infracciones y sanciones administrativas, relativas a la responsabilidad de las personas jurídicas por infracciones penales, se separaron del Código de Procedimiento Administrativo y se presentaron ante la Asamblea Nacional en su 40° período de sesiones, el 24 de agosto de 2005, como una ley separada por la que se modifica y complementa la Ley de infracciones y sanciones administrativas, a fin de facilitar los debates y acelerar su aprobación.
    فُصلت تعديلات قانون الجرائم والعقوبات الإدارية المتصلة بمسؤولية الكيانات القانونية عن الجرائم عن مشروع قانون الإجراءات الإدارية وعرضت على الجمعية الوطنية في دورتها الأربعين في 24 آب/أغسطس 2005 كقانون منفصل يعدل قانون الجرائم والعقوبات الإدارية ويكمله لتيسير المناقشة وتعجيل اعتمادها.
  • Tras la aprobación del Código de Procedimiento Administrativo, la actual Ley de infracciones y sanciones administrativas será igualmente objeto de reforma para incorporar las disposiciones pertinentes de carácter sustantivo y procesal relativas a la responsabilidad de las personas jurídicas por infracciones penales cometidas con ánimo de lucro, incluidos delitos como el “terrorismo y la financiación del terrorismo”, según el apartado a) del artículo 108, y la “creación o dirección de grupos terroristas organizados o la participación en ellos”, según el artículo 109 del Código Penal.
    بعد اعتماد قانون الإجراءات الإدارية، سيتم كذلك تعديل قانون الجرائم والعقوبات الإدارية الحالي حتى يتضمن الأحكام الموضوعية والإجرائية المناسبة المتعلقة بمسؤولية الكيانات الاعتبارية عن الأفعال الجنائية المقترفة طلبا للربح، بما فيها الأفعال من قبيل ”الإرهاب وتمويل الإرهاب“ طبقا للمادة 108 (أ)، و ”تأسيس أو تزعم جماعة إرهابية منظمة أو المشاركة فيها“ طبقا للمادة 109 من القانون الجنائي.
  • En cuanto a las medidas adoptadas por las autoridades, dice que en la legislación nacional se introdujeron disposiciones relativas a la prohibición de la discriminación y la igualdad ante la ley y señala , en particular, el artículo 65 de la Constitución, el artículo 11 de la Ley de procedimientos administrativos de 1993 y el artículo 180 y el párrafo a) del artículo 233 del Código Penal General.
    أما بالنسبة للتدابير التي اتخذتها السلطات، فقالت إنه تم إدخال أحكام في القانون المحلي بشأن حظر التمييز والمساواة أمام القانون، ولفتت النظر بوجه خاص إلى المادة 65 من الدستور والمادة 11 من قانون الإجراءات الإدارية لعام 1993 والمادتين 180 و 233 (أ) من قانون الجزاء العام.